Our games translation service will expand your player base, conquer new markets, and ensure an authentic experience for players around the globe. Level up your game's global success and contact us now!
Licensed by The Ministry
4.9 Rating on
Great Place to Work
WHAT ARE OURGAME TRANSLATION SERVICES?
We have all already kissed outdoor playing goodbye more than 10 years ago. It’s the era of video games that is taking over and it is not only targeting young people, but the people we thought were too old for this too. Game localization services are what you need to guarantee that your game will make it through every country.
Our game translation services consist of conveying your video games in a way to reach a wide audience, around the world. We adapt the content of the game to the target culture, while taking into consideration all aspects such as the cities, the language, the history, the culture, the beliefs, and the list goes on. We have a team of professionals who know how to do it correctly and guarantee an outstanding outcome.
HOW DOES THE GAME TRANSLATION WORK?
We assign the game localization task to the qualified localizer who already has a similar experience, and whom we trust blindly.
We review the game ourselves to guarantee that it’s functional and that everything in it is natural and doesn’t sound like it’s translated.
And finally, we deliver it on time, because we know how tight deadlines could be.
WHO NEEDS OUR GAME TRANSLATION SERVICES?
WHY DOES ANYONENEED OUR GAME TRANSLATION SERVICES?
You’re launching a new mobile game, wow good for you! Have you thought, though, about testing support and quality assurance before release? - App ...
Agility. If game translation is set up as a separate function outside the agile framework in a fast-paced development workflow, it just not going to ...
Making game localization as easy as point and click. Many game localization issues can be easily resolved by utilizing the appropriate app ...
By utilizing a dedicated game localization platform that was built from the ground up with translators, proofreaders, QA analysts, and localizers in ...
HOW WILL OURGAME TRANSLATION SERVICESHELP YOU GROW YOUR BUSINESS?
Localizing your games is the sole way for it to be known and played worldwide Not all countries have good game developers, and these countries can’t be left with nothing. Every game should in a way be adapted to as many countries and cultures as possible.
Everyone around the world will know about this new game that is ...
The more people hear about this new game, the more they will download ...
You will build trust and loyalty with your consumers, since you will ...
Everyone would want to buy your game after being known worldwide. And ...
Marketers and companies would want to use the concept and the context ...
More audience equals more people equals more acquaintances that will ...
Or else, well let’s face it, you can’t consider it a successful game since it reached a limited audience. And to be completely honest with you, that’s not how success is measured anymore. Well we’re sorry, but someone had to say it! You can’t be outdated! You have to stay on the right track… Just keep reading:
WHO ARE OURGAME LOCALIZERS?
It’s very important that game localizers be up-to-date. They should know all related games and concepts, to know how to localize it accurately.
They know how to deal with customers. They listen to them, and then complete the game localization task in the exact same way the customer wants. It’s all about your needs and demands!
Their knowledge transcends the language and the grammar of the target audience. They know all about the country of the language they are translating into, and that includes the cultural backgrounds, ...
OUR CLIENTS USUALLY ASK
Game localization is the adaptation of a game to the target audience. The adaptation process typically includes content that is suitable for the target audience, makes sense, and is relatable. Games are usually localized in a way to suit the interests and preferences of the target audience.
Everything should be localized in a game. This includes names of the characters, locations, songs, themes, logos, designs, written content, colors, dates, clothes, options, features, etc.
Game localization has many benefits since it helps in increasing the number of players and users. Game localizers avoid using terms, names, themes, and even logos that might be unacceptable in the target country. It might add or omit features and options, which will result in even more audiences who will be able to relate and to enjoy the game. It leads to more downloads if done correctly, and it can become everyone’s favourite since localized games hardly ever include words, names, themes, or even logos that might be offensive and not adapted to the target audience.
It takes a professional translator and localizer to successfully handle game localization tasks. He/she should have deep knowledge of both the source and the target audience. The concerned localizer should pay close attention to details such as names, events, places, and tools. This is only possible if it were done by an experienced and qualified localizer who knows how to make the audience relate and play the game more. For example, in countries where there are conflicts and war, a smart localizer should know how to deal with such a situation in a way that doesn’t sound offensive to users, or else, the game would be a failure.