الترجمةالأكاديمية
مترجمونا الأكاديميون متخصصون في ترجمة المواد الأكاديمية في مختلف التخصصات، بما في ذلك الأوراق البحثية والأطروحات والمقالات والملخصات والكتب والرسائل العلمية وغيرها. يتمتع فريقنا بفهم عميق للمصطلحات الأكاديمية ويتقنون أساليب الكتابة الأكاديمية بما يضمن ترجمات دقيقة وموثوقة. املأ معلومات الشخصية الآن لنبدأ على الفور!
مرخصة من
وزارة العدل
حاصلة على شهادة الآيزو
9001: 2015
مصنفة بتقييم
4.9 على Google
حاصلة على شهادة
Great Place To Work
ما هيالترجمة الاكاديمية؟
يشير مصطلح «أكاديمي» إلى أي تخصص معين من الدراسة أو التعليم أو البحث على مستوى الكلية أو الجامعة. كما ويستخدم المصطلح لوصف الشخص الذي يشارك في العمل الأكاديمي، مثل الأستاذ أو الباحث الأكاديمي، ويمكن أن يشير أيضاً إلى العمل نفسه، مثل الدورات الأكاديمية أو الدراسات والبحوث الأكاديمية. أما المكان ...
يشير مصطلح «أكاديمي» إلى أي تخصص معين من الدراسة أو التعليم أو البحث على مستوى الكلية أو الجامعة. كما ويستخدم المصطلح لوصف الشخص الذي يشارك في العمل الأكاديمي، مثل الأستاذ أو الباحث الأكاديمي، ويمكن أن يشير أيضاً إلى العمل نفسه، مثل الدورات الأكاديمية أو الدراسات والبحوث الأكاديمية. أما المكان الأكاديمي هو الذي يركز على التعلم والتفكير النقدي والسعي وراء المعرفة والفضول الفكري.
وهذا ما يجعل الترجمة الاكاديمية مجالًا واسعاً ومعقداً من الترجمة. وتشمل الترجمة الاكاديمية كل ما يتعلق بالأعمال والأوراق الأكاديمية مثل المقالات والبحوث والكتب وغيرها. وهي من مجالات الترجمة الصعبة لأنها تتطلب مستوى عالٍ من التخصص الأكاديمي.
بالإضافة إلى ذلك، قد تتطلب الترجمات الأكاديمية معاييراً محددة بشأن كيفية الترجمة وقبولها مما يضيف جرعة إضافية من التعقيد على عملية الترجمة.
أنواعالترجمة الاكاديمية التي نقدمها
مستندك ليس من ضمن القائمة؟
لا تقلق، يمكننا ترجمته أيضًا! تواصل معنا لمناقشة احتياجاتك وكيف يمكننا مساعدتك في الترجمة الاكاديمية.
ما هي آلية الترجمة الاكاديمية في ليدرز؟
بعد قراءة المحتوى الذي تطلب ترجمته وتحديد اللغة المطلوبة، نقوم بتعيين مترجم أكاديمي متخصص لترجمة محتواك الأكاديمي بدقة.
يبدأ المترجم بترجمة محتواك بدقة وبعد أن ينتهي من الترجمة يشرع في مرحلة التدقيق. تعدّ عملية التدقيق جزءًا لا يتجزأ من عملية الترجمة الأكاديمية وضمان جودتها!
نسلمك ترجمة أكاديمية احترافية في مدّة قصيرة ونبقى متاحين على مدار الساعة لنجاوب على استفساراتك ونقوم بأي تعديلات إضافية قد تطلبها.
من قد يحتاج إلىخدمات الترجمة الاكاديمية؟
لماذا قدتحتاج إلى الترجمة الاكاديمية؟
إن الإتقان الجيد للغة لا يكفي في الترجمة الاكاديمية بل يجب أيضاً إتقان أسلوب الكتابة الأكاديمية. والمطلوب أيضاً مستوى من التخصص الأكاديمي لفهم ...
إن توكيل مهمة الترجمة الاكاديمية للخبراء الحقيقيين، يوفر عليك الكثير من الوقت والجهد وتحديداً إذا كنت طالباً أكاديمياً. بالطبع إذا كانت لديك الكفاءة ...
من الخبراء في المجال الأكاديمي ولكلّ ما تطلبه أو تحتاجه من خدمات الترجمة الاكاديمية. فقد يكون من الصعب عليك ترجمة المحتوى الأكاديمي عندما لا تعرف من ...
كيف تساعدكخدمات الترجمة الاكاديمية
تساعدك خدمات الترجمة الاكاديمية على تحقيق النجاح بعدة طرق. أليست هي المعنية بترجمة شهاداتك وعلاماتك للسفر إلى الخارج؟ إذاً هي نقطة البداية في مسارك الأكاديمي وفي أي فرصة جديدة تسعى إلى نيلها. وليس هذا فقط! بل هي تدل على مستوى احترافك وترفعك مراتباً. لنكتشف الآن كيف تساعدك خدمات الترجمة الاكاديمية في تحقيق التميّز والتألق!
ترافقك الترجمة الاكاديمية من المدرسة إلى الكلية إلى الجامعة وهي تساعدك على الاستفادة من كافة المعلومات والمصادر الأكاديمية المتاحة بأي لغة كانت، مما سيزيدك معرفةً وعلماً ويرفعك درجات. الترجمة الاكاديمية هي وسيلة قيمة للطلاب الذين يرغبون في النجاح في حياتهم الأكاديمية والتفوق في بحوثهم وأطروحاتهم. وكذلك بالنسبة إلى الباحثون والأساتذة، فكلّما ترجموا موادهم الأكاديمية بدقة، كلّما تقدموا وأحرزوا نجاحاً بارزاً.
لا يتطلب الأمر أكثر من كلمة واحدة مترجمة بشكل غير دقيق في سيرتك الذاتية حتى يتجاهل مسؤول الموارد البشرية طلبك ويرميه بعيدًا. أمّا الترجمة الدقيقة لسيرتك الذاتية تترك انطباعًا قويًا لدى مسؤول الموارد البشرية وتزيد من فرصك في الحصول على وظيفة في أي بلد تريد! من ناحية أخرى، لا يمكنك أن تضيف في قسم المهارات في سيرتك الذاتية "الإلمام بالتفاصيل" وسيرتك الذاتية فيها أخطاء إملائية ناجمة عن سوء ترجمة!
تظهر الترجمة الاكاديمية مدى تفانيك في عملك الأكاديمي سواء أكنت طالباً أم متخصصاً. هي مكسب مؤكد لك! تضمن تقديم عملك بأفضل صورة احترافية ممكنة، من حيث اللغة والأسلوب والبنية والتنسيق. وبالتالي، يمكن أن يساعد ذلك في زيادة مصداقية عملك وإظهار التزامك بجدية. بشكل عام، إن الترجمة الاكاديمية جزءًا لا يتجزأ من جهودك الجبارة لإيصال عملك الأكاديمي للآخرين بصورة احترافية.
من همالمترجمين الأكاديميين؟
وناطقون أصليون يتقنون المهارات اللغوية. هل تتخيل مترجم أكاديمي يقترف أخطاء قواعد وإملاء؟ يا للفضيحة! فإن الجمع بين كونك ناطقاً أصليًا وخبيراً لغويًا يجعل منك مترجمًا أكاديميًا مستعداً لخوض غمار ...
ومع ذلك، يتطلب الأمر أكثر من مجرد مهارات لغوية لتقديم خدمات ترجمة أكاديمية مثالية إذ تتطلب الترجمة ممارسة وخبرة فعلية في المجال الأكاديمي قد لا تقل عن خمس سنوات. ومن الخبرة والتخصص إلى الإلمام بأفضل ...
غالبًا ما يعمل المترجمون الأكاديميون ضمن مواعيد نهائية ضيقة، حيث قد يطلب منهم ترجمة مواد يجب إنجازها في إطار زمني قصير. كما وقد يُطلب منهم أيضًا ترجمة مجلدات كبيرة من النصوص، مثل كتاب كامل أو سلسلة ...
لماذا تختار ليدرزلتلبية احتياجاتك في الترجمة الاكاديمية؟
هل تعلم أن جامعات رائدة في الإمارات العربية المتحدة والعالم العربي اتخذتنا شريكاً للترجمة الأكاديمية؟ فأصبحنا الرائد الأول في خدمات الترجمة الاكاديمية، واليوم، نفخر ...
فريقنا من المترجمين الأكاديميين لا يعلى عليه! وهو مؤلف من جنود خفية خلف الشاشة تعمل بلا كلل. لدى هذه الجنود المهارات والقدرات اللازمة للتعامل مع أي مشروع ترجمة أكاديمي ...
لا نكتفي أبداً بالترجمة! نخطو خطوة إضافية لضمان ترجمة لا يعيبها عيب! فنحن لم نحصل عن عبث على شهادة الأيزو لضمان الجودة بل حصلنا عليها بجدارة وبرتبة امتياز! نخصص وقتاً ...
نحن نعلم كم أن الوقت جوهري بالنسبة إليك، على الأقل هو كذلك بالنسبة إلينا! ونعلم أيضاً أنك تتوقع منّا بعد كل هذا الكلام، ترجمة عالية الجودة في مدّة قصيرة وبخطوات بسيطة. ...
لحماية خصوصية عملائنا! فمثلاً في حالة ترجمة الأبحاث الأكاديمية التي لم تنشر بعد، سيكون من المهم الحفاظ على سرية الترجمة من أجل حماية المعلومات الواردة وحماية خصوصية ...
لطالما كان عملائنا في قلب فلسفة شركتنا ولهذا السبب نحن لا ننظر إلى الأمور بمنظور مادي بل هدفنا الأول هو تطوير علاقة طويلة الأمد مع عملائنا من خلال تلبية احتياجاتهم وكسب ...
الأسئلة الأكثر تكراراً
بالتأكيد، إنّ ليدرز شركة معتمدة ومرخصة وتمارس كافة أنشطتها المشروعة في الخليج والأردن وتركيا وأستراليا وغيرها من البلدان. كما أنّها حائزة على شهادتي أيزو 17100 و 9001 للجودة الخاصة بشركات الترجمة لتلبيتها كافة حاجات العملاء وإثباتها لجدارتها.
تقدم شركة ليدرز باقة متكاملة من الخدمات اللغوية. وتسعى لتزوّد عالم الترجمة بمركزٍ مستقلٍ جامعٍ يلبي كافة احتياجات أصحاب الأعمال والجمعيات والمؤسسات والأفراد من ترجماتٍ مهما كانت اللغات. وما يرفعه عملاء ليدرز من تعليقات على الخدمات ومشاركتهم لتجاربهم هما خيرُ دليلٍ على تميّزها واحترافها. حيث تضمن ليدرز تسليمك ترجمة سليمة بنسبة 100% وخدمات كتابة لا تشوبها شائبة في مدّة وجيزة. والأهم أنّها تولي عملاءها قدرًا كبيرًا من الاهتمام، فتحرص على أن تكون خدمة الزبائن ذات معايير عالية خلال كافة مراحل العمل، قبله وأثنائه وحتّى بعد التسليم.
يمكن للجميع الاستفادة من خدمات شركة ليدرز، إذ تقدّم خدمات الترجمة والكتابة لصالح الشركات والأفراد بأسعار مرنة وجودة عالية.
يترجم المحترفون في فريق ليدرز جميع المستندات على اختلاف أنواعها من وإلى أي لغةٍ، حيث نترجم شتّى أنواع الشهادات مثل شهادات الميلاد، الشهادات الدراسية، شهادات الزواج، شهادات السجل التجاري، والرُخص، والهويات الشخصية، والتوكيلات، والحسابات المصرفية، والفواتير، والسجلات، والتقارير، والعقود، والتحاليل، والدلائل والكتيبات الإرشادية، والبيانات الصحفية، والكتب، والمقالات، وغير ذلك الكثير.
إذا كانت الترجمة الأكاديمية هي مفتاح نجاحك وشهرتك، فلماذا تخاطر بتعيين شركة غير محترفة؟
لا تخاطر! دع عنك العناء والجهد واختصر على نفسك طريق الوصول إلى النجاح. لا تقبل بما هو دون الأفضل! لا تقبل إلّا بليدرز… تواصل معنا اليوم لنبدأ.